该资源由用户: 筑阳东明 上传 举报不良内容
纳博科夫是二十世纪公认的杰出小说家和文体家。一八九九年四月二十三日,纳博科夫出生于圣彼得堡。
布尔什维克革命期间,纳博科夫随全家于一九一九年流亡德国。他在剑桥三一学院攻读法国和俄罗斯文学后,开始了在柏林和巴黎十八年的文学生涯。
一九四〇年,纳博科夫移居美国,在韦尔斯利、斯坦福、康奈尔和哈佛大学执教,以小说家、诗人、批评家和翻译家的身份享誉文坛,著有《庶出的标志》《洛丽塔》《普宁》和《微暗的火》等长篇小说。
一九五五年九月十五日,纳博科夫最有名的作品《洛丽塔》由巴黎奥林匹亚出版社出版并引发争议。一九六一年,纳博科夫迁居瑞士蒙特勒;一九七七年七月二日病逝。
《荣耀》是小说大师纳博科夫重要的俄语代表作,是纳博科夫笔下难得的颇具青春气息的“纯真年代”,描述俄罗斯青年马丁的勇气、彷徨与冒险经历。这部成长小说充分反映了纳博科夫充满“喜悦”的散文风格,在对幸福的感受和传达方面,它远远胜过其他。纳博科夫曾说,
《荣耀》主人公马丁是其笔下所有年轻男性中最善良动人的形象。许多评论家认为,《荣耀》是纳博科夫经典自传式回忆录《说吧,记忆》之前的一场想象演练。纳博科夫自己也坦言,主人公马丁“在某种程度上还可以认作是我的远亲,我与他在童年记忆和长大后的个人好恶方面存在某些共同点”。
这部早期作品奠定了纳博科夫的风格,一是对细节的刻画,即厄普代克所说的那种“朦胧的精准”;二是一种积极向上的精神,一种“喜不自胜”,就像“无论是恶劣的天气,还是卧室里的严寒,都不能改变马丁沉思冥想、充满生活乐趣的精神”,这便是纳博科夫所具有的,在艰难环境中仍能追求个人快乐的天才。此版本由著名翻译家石国雄老师由俄语译出,最大限度地保留了原文的韵味与美感。与纳博科夫后期的“烧脑神作”相比,《荣耀》情节流畅而富于诗意,是非常易于亲近的一部作品。对于熟悉纳博科夫的读者而言,可以随它重返纳博科夫的年少记忆。对于不熟悉纳博科夫的读者来说,它是一条通向纳博科夫广阔的文学迷宫的美妙小径。
《荣耀》是二十世纪公认的小说大师弗拉基米尔•纳博科夫创作的一部俄语小说,后与其子德米特里•纳博科夫共同将此书译成英文,于1971年发表。
这是一部叙述成长的绝美之书,是纳博科夫笔下难得的颇具青春气息的“纯真年代”。
主人公马丁因俄国革命随同母亲开启流亡生涯,辗转于希腊、瑞士、英国、德国和法国南部;
伴随着若即若离的爱情完成自我成长,逐渐从勇气和怯懦间的踯躅徘徊中走出;
由幻想家和空想者蜕变成行动者和现实的冒险家,听凭来自遥远深处记忆的召唤,服从内心冲动和浪漫激情的指引,不顾一切穿越边境,最终通过实践勇气获得荣耀。
此版本由著名翻译家石国雄老师由俄语译出,*限度地保留了原文的韵味与美感。
尊敬的读者:
欢迎您访问我们的网站。本站的初衷是为大家提供一个共享学习资料、交换知识的平台。每位用户都可以将文件上传至网盘并分享。
然而,随着用户上传的资料增多,我们发现部分不宜或版权问题的书籍被分享到了本站。
为此,我们已经关闭了分享入口,并进行了多次书籍审查,但仍有部分内容未能彻底审查到位。
在此,我们恳请广大读者与我们共同监督,如发现任何不宜内容,请 点击此处 进行举报,我们会第一时间处理并下架相关内容。
希望我们能共建一个文明社区!感谢您的理解与支持!